วันจันทร์ที่ 30 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

「入野自由」แปล : 見果てぬ世界、繋がる想い





見果てぬ世界、繋がる想い
Artist : 入野自由
Album : 僕の見つけたもの


世界にひとつだけの自分の足で
sekai ni hitotsu dake no jibun no ashi de
เท้าของผมที่เดินวนไปรอบๆ
周りまわった
mawari mawatta
มีเพียงหนึ่งเดียวในโลกนี้
世界にふたつとない星空を集め
sekai ni futatsu to nai hoshizora wo atsume
รวบรวมท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวซึ่งหาดูไม่ได้จากที่ไหนไว้ในโลกนี้
ほら、見せてあげようか
hora misete ageyou ka
มาสิ ผมจะให้เธอดู

あの日知ったものは愛じゃない
ano hi shitetta mono wa ai janai
สิ่งที่รู้จักในวันนั้นไม่ใช่ความรัก
とは言え何かもわかってない
towa ie nani ka mo wakattenai
ถึงจะพูดอย่างงั้นก็ไม่รู้อยู่ดีว่ามันคืออะไร
だけど確かに残る想い
dakedo tashika ni nokoru omoi
ถึงอย่างนั้น ความรู้สึกที่หลงเหลืออยู่นี้
繋いでいたいんだ
tsunaideitainda
จริงอยู่ที่ว่าผมอยากจะเชื่อมต่อกับมัน
まるでよくある自伝みたい
maru de yoku aru jiden mitai
ราวกับหนังสือชีวประวัติที่มีให้เห็นบ่อยๆ
だけどかっこつけるわけじゃない
dakedo kakko tsukeru wake janai
ไม่ได้ทำเท่หรอกนะ
ただただひとつ残る想いを
tada tada hitotsu nokoru omoi wo
เพียงแต่ ผมเพียงแค่อยากจะเชื่อมต่อ
繋いでいたいんだ
tsunaideitainda
ความรู้สึกเพียงหนึ่งเดียวที่หลงเหลืออยู่นี้

いつか消えて
itsuka kiete
ถ้าสักวันหนึ่ง
しまいそうになったら
shimai sou ni nattara
มันจะเลือนหายไปล่ะก็
この歌にのせ 風に飛び乗って
kono uta ni no se kaze ni tobinotte
จะให้เพลงนี้โบยบินไปตามสายลม

世界中の果てまで
Sekaijuu no hate made
จนกว่าจะถึงจุดจบของโลก

もっともっと遠くへゆけるさ
motto motto tooku e yukeru sa
ไปได้อีก ยังไปได้อีกไกลน่า
固くなった大地を踏みながら
katakunatta daichi wo fuminagara
ขณะเหยียบย่างพื้นดินแห้งแข็ง
君も君も それを知りたいならここへおいで
kimi mo kimi mo sore wo shiritainara koko e oide
เธอเอง ถ้าเธอเองอยากจะรู้จักมันล่ะก็ มานี่สิ
音のない言葉で 繋いでいたいんだ
oto no nai kotoba de tsunaideitainda
ผมอยากผูกพันกับเธอด้วยถ้อยคำไร้เสียง

自由を忘れて焦った
jiyuu wo wasureteasetta
รู้สึกร้อนรนที่หลงลืมอิสระ
何が自由かも濁ってた
nani ga jiyuu ka mo nigotteta
อิสระอะไรบางอย่างที่มีก็ดูคลุมเครือ
カタチばっかもう気にしちゃって
katachi bakka mou ki ni shichatte
ทำให้ผมเอาแต่กังวลเรื่องรูปร่างของมัน
柄でもないや
gara de mo nai ya
ทั้งที่มันไม่มีรูปแบบอะไรสักหน่อย

あの日見えなかったオーロラ
ano hi mienakatta AURORA
ออโรร่าที่ไม่เคยเห็นในวันนั้น
それは、僕にとって素敵な空
sore wa, boku ni totte suteki na sora
สำหรับผมแล้วมันคือท้องฟ้าที่งดงาม
見えなかった光でさえも
mienakatta hikari sae mo
แม้กระทั่งแสงที่ไม่เคยเห็น
繋いでいたいんだ
tsunaideitainda
ผมก็อยากเชื่อมต่อกับมัน

上手くいかない事は
umaku ikanai koto wa
เรื่องที่ไปไม่ค่อยสวยน่ะ
とりあえず置いといたら
toriaezu oi to itara
ก่อนอื่น ถ้าลองวางทิ้งไว้ก่อนล่ะ
ほら 丸く収まったりして…
hora maruku osamattarishite…
ดูสิ รวมกันเป็นก้อนกลม
そんくらい少しずつのスタンス
sonkurai sukoshi zutsu no STANCE
ด้วย STANCE จากแค่นั้นทีละเล็กทีละน้อย

元々近くにあるものが
Motomoto chikaku ni aru mono ga
ของที่อยู่ใกล้ตัวมาตั้งแต่แรก
やっと見えるようになっただけだから
Yatto mieru you ni natta dake dakara
ในที่สุดก็มองเห็นเสียที เพราะฉะนั้น
義理も意味も 何もいらないからここへおいで
Giri mo imi mo nani mo iranai kara koko e oide
ความถูกต้องเอย ความหมายเอย ไม่ต้องการอะไรทั้งนั้นแหละ มานี่สิ
飾らない心で 繋いでいたいんだ
Kazaranai kokoro de tsunaideitainda
ผมอยากผูกพันกับเธอด้วยหัวใจที่ปราศจากการเติมแต่ง

昨日も今日もどうしようもない痛みの前じゃ
kinou mo kyou mo doushiyou mo nai itami no mae ja
เมื่อวานกับวันนี้ก็ไม่รู้จะทำยังไงกับความเจ็บปวดตรงหน้าดี
迷いも戸惑いもするかもしれないが
mayoi mo tomadoi mo suru ka mo shirenai ga
อาจหลงทางบ้างลังเลบ้าง
適当以上で真面目以下
dekitou ijou de majime ika
เกินกว่าปกติ แต่ไม่ถึงขั้นจริงจังมาก
そうまだまだ出会い叫び歩き足りない!
sou mada mada deai sakebi aruki tarinai!
ใช่แล้ว ยังหรอก การพานพบ การกู่ร้อง การเดินทางมันยังไม่พอนะ!

世界にひとつだけの自分の足で
sekai ni hitotsu dake no jibun no ashi de
เท้าของผมที่เดินวนไปรอบๆ
周りまわった
mawari mawatta
มีเพียงหนึ่งเดียวในโลกนี้

果てしのない果てまで
hateshi no nai hate made
จนกว่าจะถึงปลายทางที่ไม่มีสิ้นสุด

もっともっと遠くへゆけるさ
motto motto tooku e yukeru sa
ไปได้อีก ยังไปได้อีกไกลน่า
固くなった大地を踏みながら
katakunatta daichi wo fuminagara
ขณะเหยียบย่างพื้นดินแห้งแข็ง
君も君も これを知りたいならここへおいで
kimi mo kimi mo kore wo shiritainara koko e oide
เธอเอง ถ้าเธอเองอยากจะรู้จักมันล่ะก็ มานี่สิ
音のない言葉で
oto no nai kotoba de
ด้วยถ้อยคำไร้เสียง

元々近くにあるものが
Motomoto chikaku ni aru mono ga
ของที่อยู่ใกล้ตัวมาตั้งแต่แรก
やっと見えるようになっただけだから
Yatto mieru you ni natta dake dakara
ในที่สุดก็มองเห็นเสียที เพราะฉะนั้น
義理も意味も 何もいらないからここへおいで
Giri mo imi mo nani mo iranai kara koko e oide
ความถูกต้องเอย ความหมายเอย ไม่ต้องการอะไรทั้งนั้นแหละ มานี่สิ
飾らない心で 繋いでいたいんだ
Kazaranai kokoro de tsunaideitainda
ผมอยากผูกพันกับเธอด้วยหัวใจที่ปราศจากการเติมแต่ง

世界にひとつだけの自分の足で
sekai ni hitotsu dake no jibun no ashi de
เท้าของผมที่เดินวนไปรอบๆ
周りまわった
mawari mawatta
มีเพียงหนึ่งเดียวในโลกนี้
世界にふたつとない星空を集め
sekai ni futatsu to nai hoshizora wo atsume
รวบรวมท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวซึ่งหาดูไม่ได้จากที่ไหนไว้ในโลกนี้
ほら、見せてあげようか
hora, misete ageyou ka
มาสิ ผมจะให้เธอดู


-----------------------------------------------------------


見果てぬ世界、繋がる想い เป็นเพลงในมินิอัลบั้มลำดับที่ 5 ของอิริโนะ
ที่มีชื่อว่า僕の見つけたもの」ซึ่งวางจำหน่ายเมื่อปีที่แล้ว ในวันที่ 8 พ.ค. ค่ะ
ส่วนตัวแล้วเป็นเพลงที่แปลยากพอสมควร เพราะความอ้อนด้อยของตัวเอง แต่ด้วยใจรัก (เจ้าของเพลง) เลยแปลออกมาได้สำเร็จค่ะ 555
เพลงนี้มีความพิเศษตรงที่เมโลดี้มันจะค่อยๆ พีคขึ้นเรื่อยๆ ยิ่งตอนท้ายๆ นี่ชอบมาก  
ใครยังไม่เคยฟังแนะนำให้ไปฟังค่ะ ดูเอ็มวีด้วยก็จะดีมาก (อิริโนะเล่นเปียโนของเล่นน่ารักน่าฟัดจริงๆ)
และถ้ามีโอกาสดู Kiramune Music Festival 2015 ด้วยอีกก็จะยิ่งดีเข้าไปใหญ่เลยค่ะ
แสงสีภาพบนเวทีเล่นล้อกับเพลงได้เข้ากันสุดๆ ยิ่งท่อน果てしのない果てまで
บนเวทีจะฉายเป็นภาพโลก เหมือนกับว่าอิริโนะกำลังยืนอยู่บนโลกยังไงยังงั้น 
ในเพลงนี้มีชอบหลายท่อนค่ะ แต่ที่ชอบที่สุดคงไม่พ้นここへおいで  ฟังแล้วเล่นทำเอาเราอยากจะพุ่งเข้าไปหาอิริโนะเดี๋ยวนั้นเลยล่ะค่ะ (หัวเราะ)


「入野自由」แปล : 朝焼け




朝焼け
Artist : 入野自由
Single : 嘘と未来と
Lyric : 朝焼け

冷たい朝焼けにさらわれた
tsumetai asayake ni sarawareta
ผ่านพ้นรุ่งอรุณอันหนาวเหน็บ
5時半の街灯の下
gojihan no gaitou no shita
ใต้ดวงไฟริมถนนเวลาตีห้าครึ่ง
呟くのさ 君の名前を
tsubuyaku no sa kimi no namae wo
ผมพึมพำชื่อของเธอ
いらだっていた 自分のために
iradatteita jibun no tame ni
รู้สึกหงุดหงิดตัวเองขึ้นมา

眠れない夜は探しにゆくんだ
nemurenai yoru wa sagashi ni yukunda
ออกตามหาเธอในค่ำคืนที่นอนไม่หลับ
見付からない心の置き場所
mitsukaranai kokoro no oki basho
ในสถานที่ที่หัวใจไม่อาจค้นเจอ
流星の群れ 追いかけ
ryuusei no mure oikake
ไล่ตามหมู่ดาวตก
道も知らずに 走り出した
michi mo shirazu ni hashiri dashita
ออกวิ่งไปบนเส้นทางที่ไม่รู้จัก

君がいないと 僕はそんなに強くない
kimi ga inai to boku wa sonna ni tsuyokunai
พอไม่มีเธอแล้ว ผมไม่ได้เข้มแข็งอะไรขนาดนั้น
泣き言も言うよ
nakigoto mo iuyo
ผมเองก็ร้องไห้คร่ำครวญเป็นนะ
何もしないでそこにいてくれるだけで
nanimo shinaide soko ni itekureru dake de
เพียงแค่เธออยู่ตรงนั้น ไม่ต้องทำอะไร
傷も癒えるんだ
kizu mo ierunda
ก็ช่วยเยียวยาบาดแผลได้แล้ว

数えきれない星を眺めてたら
kazoe kirenai hoshi wo nagametetara
หลังจากมองดูดวงดาวมากมายนับไม่ถ้วนแล้ว
今夜はひつじも数えられない
konya wa hitsuji mo kazoerarenai
คืนนี้ผมเองก็ไม่อาจนอนนับแกะได้เช่นกัน
つかめそうさ 一番星も
tsukamesou sa ichibanboshi mo
ผมเหมือนจะคว้าดวงดาวที่สว่างที่สุดได้เลย
間違ってなんかないんじゃないかなぁ
machigatte nanka nainjanai kana…
ผมไม่ได้คิดไปเอง...ใช่มั้ยนะ...

風もないのに香るキンモクセイ
kaze mo nai noni kaoru kinmokusei
ทั้งที่ไม่มีลมพัด ผมกลับได้กลิ่นหอมของดอกหมื่นลี้ 
音もなく届く君の電波
oto mo naku todoku kimi no denpa
คลื่นไร้เสียงของเธอส่งมาถึงผม
形のない優しさに
katachi no nai yasashisa ni
ด้วยความอ่อนโยนที่ไร้รูปร่าง
何もできない この両手じゃ
nanimo dekinai kono ryoute ja
สองมือนี้ ทำอะไรไม่ได้เลย

君がいないと 僕はそんなに強くない
kimi ga inai to boku wa sonna ni tsuyokunai
พอไม่มีเธอแล้ว ผมไม่ได้เข้มแข็งอะไรขนาดนั้น
何も見えなくて
nanimo mienakute
อีกทั้งยังมองไม่เห็นอะไร
枯れてしまう 僕の花を咲かせる為に
kareteshimau boku no hana wo sakaseru tame ni
เธอยิ้มอยู่ตรงนั้น
そこで笑うんだ
soko de waraunda
ทำให้ดอกไม้ที่เหี่ยวเฉาไปแล้วของผมเบ่งบาน

君がいないと 僕はそんなに強くない
kimi ga inai to boku wa sonna ni tsuyokunai
พอไม่มีเธอแล้ว ผมไม่ได้เข้มแข็งอะไรขนาดนั้น
泣き言も言うよ
nakigoto mo iuyo
ผมเองก็ร้องไห้คร่ำครวญเป็นนะ
何もしないでそこにいてくれるだけで
nanimo shinaide soko ni itekureru dake de
เพียงแค่เธออยู่ตรงนั้น ไม่ต้องทำอะไร
傷も癒えるんだ
kizu mo ierunda
ก็ช่วยเยียวยาบาดแผลได้แล้ว

君がいないと 僕はそんなに強くない
kimi ga inai to boku wa sonna ni tsuyokunai
พอไม่มีเธอแล้ว ผมไม่ได้เข้มแข็งอะไรขนาดนั้น
何も見えなくて
nanimo mienakute
แถมยังมองไม่เห็นอะไร
枯れてしまう 僕の花を咲かせる為に
kareteshimau boku no hana wo sakaseru tame ni
เธอยิ้มอยู่ตรงนั้น
そこで笑うんだ
soko de waraunda
ทำให้ดอกไม้ที่เหี่ยวเฉาไปแล้วของผมเบ่งบาน

君が笑うんだ
kimi ga waraunda
เธอยิ้มออกมา


-----------------------------------------------------------


เพลงนี้เป็นเพลงในซิงเกิ้ลที่ 3 ซิงเกิ้ลล่าสุดของอิริโนะ มิยู ชื่อว่า 嘘と未来とซึ่งวางจำหน่ายไปเมื่อวันที่ 6 เมษายนที่ผ่านมาค่ะ
เพลงรักเศร้าๆ คลอเสียงกีต้าร์เบาๆ สัมผัสได้ถึงความเหงาผ่านน้ำเสียงเพราะๆ ของผู้ชายที่ชื่ออิริโนะ เหมาะกับการฟังตอนตื่นเช้า
จากเนื้อเพลง เดาว่าเพลงบอกเล่าเรื่องราวของผู้ชายคนหนึ่งที่พร่ำเพ้อถึงคนรักที่เพิ่งสูญเสียไป ฟังแล้วรู้สึกเหงาขึ้นมาจับใจ
ต้องเผลอนึกภาพอิริโนะนั่งร้องเพลงดีดกีต้าร์เหงาๆ ริมระเบียงยามค่ำคืนทุกที (เพ้อไปอีก)
สำหรับในเพลงนี้มีชื่อดอกไม้โผล่มาด้วย นั่นคือ キンモクセイ ตามภาษาญี่ปุ่นคือดอกคินโมคุเซค่ะ (คันจิหน้าตาแบบนี้ 金木犀
หรือที่บ้านเรารู้จักในชื่อของดอกหอมหมื่นลี้ ตัวดอกมีสีเหลืองส้ม และมีกลิ่นหอมฟุ้งกระจายได้ไกลมาก บานอยู่ไม่กี่วันก็ร่วง คล้ายกับซากุระค่ะ
ส่วนสาเหตุที่ไม่ใช่ชื่อภาษาญี่ปุ่นในเนื้อเพลง เพราะว่าชอบชื่อภาษาไทยมากกว่า แอบรู้สึกว่าดอกหอมหมื่นลี้มันโรแมนติกกว่าคินโมคุเซ

fahtoshi
2016.05.30

วันศุกร์ที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

「逢坂良太」แปล : Lost Piece




Lost Piece
Artist : 沖倉 駆(CV.逢坂良太)
Album :歌声の欠片「『グラスリップ』キャラクターソング」
Lyric : Lost Piece


そう…探してたんだ、それが何かも知らないで
Sou sagashiteta nda sore ga nani ka mo shiranai de
ใช่แล้ว...ผมเฝ้าตามหา โดยที่ไม่รู้ว่าสิ่งนั้นคืออะไร
ずっと遠くで声だけ…響いて
Zutto touku de koe dake hibi ite
ได้ยินเพียงเสียง...ดังสะท้อนในที่ไกลแสนไกล

そう、それを偶然と呼べるほど強い自分じゃ
Sou sore wo guuzen to yoberu hodo tsuyoi jibun janai
ใช่ ผมได้ยินเข้าโดยบังเอิญ มันดังราวกับเรียกหา
無い事は知っているけれども…君を見つけた
Koto wa shitte iru keredo mo kimi wo mitsuketa
รู้หรอกว่าไม่ใช่ผม แต่ถึงอย่างนั้นก็ได้พบเธอเข้า

いつだって何処か不完全だった
Itsudatte doko ka fukanzen data
ไม่ว่าเมื่อไร จะที่ไหนมันก็ไม่สมบูรณ์
未来に必要なのは、きっと欠けていた欠片(ピース)
Mirai ni hitsu youna no wa kitto kakete ita piisu
สิ่งจำเป็นสำหรับอนาคตนั้น คือชิ้นส่วนที่ขาดหายไปอย่างแน่นอน

君の声ばかりが確かに聴こえてくるんだ
Kimi no koe bakari ga tashikani kikoete kurunda
ได้ยินแค่เสียงของเธอไม่ผิดแน่
孤独でいる事を当たり前と思ってた心に
Kodoku de iru koto wo atarimae to omotteta kokoro ni
หัวใจดวงนี้ที่เคยคิดว่าการอยู่อย่างโดดเดี่ยวเป็นเรื่องธรรมดา
出逢うまでは半信半疑でいたよ、だけど今は違う
Deau made wa hanshin hanggi de ita yo dakedo ima wa chigau
จนถึงตอนที่เจอกันนั้นยังเชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่งนะ แต่ตอนนี้ไม่ใช่แล้วล่ะ
やっと俺は (君を) 知った…
Yatto ore wa (kimi wo) shitta
ในที่สุด...ผมก็ได้รู้จัก (เธอ)

そう…判ってきたんだ、少しずつでもはっきりと
Sou wakatte kita nda sukoshi zutsu demo hakkiri to
ใช่ ผมเข้าใจแล้ว ถึงจะทีละเล็กทีละน้อย แต่ก็เข้าใจแจ่มแจ้ง
欲しかった未来の形が
Hoshi katta mirai no katachi ga
ถึงรูปร่างของอนาคตที่ต้องการ
そう、歩いてきたって居場所を見つけられないで
Sou aruite kita tte i bashou o mitsuke rarenai de
ใช่แล้ว เดินมาโดยที่หาที่อยู่ของตัวเองไม่เจอ
吹く風は何処だって変わらないままだったのに
Fuku kaze wa doko datte kawaranai mama datta no ni
ทั้งๆ ที่สายลมพัดไปที่ใดก็ไม่เปลี่ยนแปลงแท้ๆ  

こうやって、まるで他人(ひと)を見るように
Kou yatte maru de hito wo miru you ni
พอเป็นเช่นนี้แล้วราวกับได้มองดูผู้คน
自分を見ているだけじゃ望みだって判らない
Jibun wo mite iru dake ja nozomi datte wakaranai
ถ้ามัวแต่มองดูตัวเอง ก็คงไม่เข้าใจ

一生このままで構わないなんてことさえ思わず
Isshou kono mama de kamawanai nante koto sae omowazu
หัวใจดวงนี้ซึ่งคิดว่าการอยู่อย่างโดดเดี่ยวเป็นเรื่องธรรมดา
孤独でいる事を当たり前と思ってた心に
Kodoku de iru koto wo atarimae to omotteta kokoro ni
ตัวคนเดียวอย่างนี้ตลอดไปก็ไม่เห็นเป็นไรเลยนั้น
初めて未来の風景を見せてくれた人
Hajimete mirai no fuukei wo misete kureta hito
ไม่เคยกระทั่งคิดว่าจะเจอกับคนที่ทำให้ได้มองเห็นภาพทิวทัศน์ของอนาคตเป็นครั้งแรก
やっと俺は (君を) 知った…
Yatto ore wa (kimi wo) shitta
ในที่สุด...ผมก็ได้รู้จัก (เธอ)

君の声ばかりがいまでも聴こえてくるんだ
Kimi no koe bakari ga ima demo kikoete iru nda
จนถึงตอนนี้ก็ยังได้ยินแต่เสียงของเธอ
孤独でいる事を当たり前と思ってた心に
Kodoku de iru koto wo atarimae to omotteta kokoro ni
เมื่อแสงและเสียงซ้อนทับถม บรรจบเติมเต็มชิ้นส่วนที่ขาดหาย
音と光がかさなるとき欠けていた欠片(ピース)
Oto to hikari ga kasanaru toki kakete ita piisu ga
ให้แก่หัวใจดวงนี้ที่เคยคิดว่าการอยู่อย่างโดดเดี่ยวเป็นเรื่องธรรมดา
やっと俺は (君と) 知った…
Yatto ore wa (kimi to) shitta
ในที่สุด...ผมก็ได้รู้จัก (เธอ) 

-----------------------------------------------------------



เพลงที่สองตามมาติดๆ กัน (ฮา)
เพลงนี้ชื่อว่า Lost Piece ค่ะ จากอัลบั้มคาแรคเตอร์ซองเรื่อง Glasslip ที่วางจำหน่ายเมื่อ 29 พ.ย. 2014
ร้องโดยโอซากะ เรียวตะ สุดที่รักของเราเอง ซึ่งเรียวตะรับบทเป็น โอคิคุระ ทาเครุ พระเอก(?)พูดน้อย
เป็นเด็กใหม่ที่ย้ายมาในเมืองที่พวกนางเอกอยู่ค่ะ

ส่วนตัวแล้วดูอนิเมเรื่องนี้ไม่จบค่ะ ดรอปกลางคันเพราะความติสท์แตกบวกกับดูไม่รู้เรื่อง
จึงไม่อาจบอกได้เต็มปากว่าเพลงนี้บ่งบอกความเป็นตัวของคาเครุมากน้อยเพียงใด (ต้องขอโทษคนที่ดูจนจบด้วยนะคะ)
ส่วนเรื่องเสียง หรือภาพมโนที่กล่าวถึงในเนื้อเพลง เหมือนกับที่พระนางเห็นในอนิเม เป็นเหมือนชิ้นส่วนที่ทำให้ทั้งสองมาพบกันค่ะ 
เอาจริงๆ เหตุผลใหญ่ที่ฟังเพลงนี้เพราะเรียวตะร้องอย่างเดียวเลยค่ะ ได้ยินเพลงนี้ครั้งแรกก็ชอบเลย
ในฐานะที่เป็นแฟนเกิร์ลเรียวตะอย่างเหนียวแน่น ยกให้เพลงนี้เป็นเพลงที่ชอบที่สุดของเรียวตะเลยค่ะ
เปิดฟังมันทุกวัน วันไหนไม่ได้ฟังจะลงแดงตาย 555

สำหรับเราแล้ว เพลงนี้มีส่วนที่เข้าใจยากอยู่ค่ะ
ท่อน そう、歩いてきたって居場所を見つけられないで 吹く風は何処だって変わらないままだったのに
ตอนฟังช่วงแรกงงมาก เพราะว่ารู้จักตัวละครที่ชื่อคาเครุน้อยมากเนื่องจากดรอปไปกลางคัน
อาจเป็นส่วนหนึ่งที่ทำให้ไม่เข้าใจด้วย เลยต้องรื้อฟื้นความทรงจำและอาศัยแรงมโนเข้าช่วยค่ะ
ท่อนนี้เราคิด(เอาเอง)ว่าน่าจะเปรียบเทียบตัวคาเครุกับสายลม
สายลมนั้น พัดไปที่ไหนก็ไม่เคยเปลี่ยน เหมือนกับทุกที่ก็เป็นที่อยู่ของตัวเอง
แต่คาเครุ ไปที่ไหนก็ไม่พบที่อยู่ของตัวเอง อะไรประมาณนั้นค่ะ

การันตีความเพราะ ใครอ่านแล้วถูกใจแนะนำให้ไปหาเพลงมาฟังด้วยค่ะ
ชิ้นส่วนจะได้ครบ เอ๊ย รับรองจะต้องชอบแน่นอน

fahtoshi
2016.05.20