วันอาทิตย์ที่ 14 สิงหาคม พ.ศ. 2559

「Mob Psycho 100」แปล : リフレインボーイ (Refrain Boy) - ALL OFF





リフレインボーイ
Artist : ALL OFF
Single : リフレインボーイ


この世界の片隅で今を生きる僕らは
พวกเราที่มีชีวิตอยู่ ณ มุมหนึ่งบนโลกใบนี้
涙を越えて 光の射す方へ
ก้าวข้ามน้ำตา ไปสู่ทางที่แสงสาดส่อง

僕らの信じてるこの夢や理想は
อุดมคติ ความฝันนี้ที่พวกเราเชื่อ
目を離した隙に壊れてしまいそうだ
เพียงแค่ละสายตาก็ราวกับจะแตกสลายไป
何千何億鮮明なフラッシュバック
กี่หมื่นร้อยล้านภาพย้อนอดีตอันแจ่มชัด
スローモーション空の下
ภายใต้ท้องฟ้าที่เคลื่อนไหวอย่างเชื่องช้า
消し去ってしまいたい程のリアル
เป็นเรื่องจริงที่อยากลบทิ้งไปซะ

予測不能1秒先の心奪われて
จะเกิดอะไรขึ้นหากตรงหัวใจถูกขโมยไปหนึ่งวินาที
悪戯に傷つけられたら
ถ้ามันถูกทำร้ายจนเป็นรอยแผลล่ะ
何かが、何処から?溢れて止まらない
จะมีอะไร จากตรงไหน มันเอ่อล้นจนควบคุมไม่ได้เลย

この世界の片隅で今を生きる僕らは
พวกเราที่มีชีวิตอยู่ ณ มุมหนึ่งบนโลกใบนี้
涙を越えて光の射す方へ
ก้าวข้ามน้ำตา ไปสู่ทางที่แสงสาดส่อง
0か1か?10か100か?答えを探している
เฝ้าค้นหาคำตอบ 0 หรือ 1? 10 หรือ 100 กันนะ?
響き合う 心の音
เสียงหัวใจดังก้องประสานเข้าด้วยกัน
イエス”“ノー
“YES” “NO”

僕らが生きてる空の下には
ใต้ท้องฟ้าที่พวกเรามีชีวิตอยู่
幾つも分からない事が転がっている
มีเรื่องที่ไม่เข้าใจมากมายกลิ้งไปมา
叫ぶような心音 瞬くリフレイン
เสียงหัวใจคล้ายจะร่ำร้องตะโกนออกมา รีบข่มใจไว้ทันที
フィードバックする絶望は
ผลตอบรับที่สิ้นหวังนั้น
いつか希望と成って 鳴らす
หัวใจมันบอกว่าสักวัน จะกลายเป็นความหวังขึ้นมา

この世界で向かい風に抗う僕らは
พวกเราซึ่งขัดขืนต่อลมที่พัดต้านบนโลกใบนี้
手にした武器で光の中へ
ไปสู่ท่ามกลางแสงสว่างด้วยอาวุธในมือ
答えは瞳に見えるものばかりじゃないけど
คำตอบนั้น ไม่ได้มีแต่สิ่งที่ตาเห็นหรอก
何度でも何度でも
ไม่ว่าจะกี่ครั้งกี่หน
イエス”“ノー
“YES” “NO”

息をするように
เพื่อให้หายใจต่อไปได้
ただソコにあるように
ขอเพียงแค่ได้มีตัวตนอยู่ตรงนั้น
強くあれますように
เพื่อให้ยืนหยัดเข็มแข็ง
確信なき道 君と共に
บนเส้นทางที่ไม่แน่นอนด้วยกันกับเธอ

心の真ん中で今を叫ぶ僕らは
พวกเราที่ร้องตะโกนอยู่ตรงกลางใจตอนนี้
止まることない時間の中で
ในช่วงเวลาที่ไม่เคยหยุดเดิน
0か1か?10か100か?答えを探している
เฝ้าค้นหาคำตอบ 0 หรือ 1? 10 หรือ 100 กันนะ?
蒼すぎる空の下
ใต้ท้องฟ้าที่สดใสเจิดจ้า
小さな願いも大きな傷みも明日へと
ทั้งคำขอเล็กๆ ทั้งความเจ็บปวดอันแสนสาหัส
通り過ぎてゆく風と共に
ให้มันผ่านเลยไปด้วยกันกับสายลมสู่วันพรุ่งนี้
全てが手に出来るものばかりじゃないけど
ใช่ว่าทุกอย่างจะได้มาง่ายๆ
何度でも 何度でも 響き合う 心の音
แต่ไม่ว่าจะกี่ครั้งกี่หน เสียงหัวใจดังก้องประสานเข้าด้วยกัน
イエス”“ノー
“YES” “NO”


---------------------------------------------------------------



แปลจากภาษาญี่ปุ่นโดยตรงด้วยความติ่งล้วนๆ ค่ะ
เนื่องจากMVเพลงเต็มเพิ่งออกมาเมื่อวาน เพิ่งรู้วันนี้จึงรีบพิมพ์เนื้อเพลงเอาจากในMVทันที
ชอบเพลงนี้ตั้งแต่ดูอนิเมตอนแรกแล้วค่ะ เนื้อเพลงความหมายดีไม่พอ เรเกน หล่อ-มาก!! (หมั่นไส้)
นี่มันเพลงเรเกนชัดๆ !! ยอมรับว่าอินมาก เพลงนี้มันบอกทุกอย่างจริงๆ นะ 
ชีวิตที่อยากเป็นอะไรสักอย่างของเรเกน อาราทากะ ต้องผ่านอะไรมาบ้าง เจ็บมาขนาดไหน
จนเมื่อได้พบกับ...ม็อบ โลกสีโมโนโทนนั้นก็ถูกย้อมสีสันในพริบตา (ซาบซึ้ง น้ำตาจะไหล)
แผ่นหลังอาจารย์ศิษย์ที่เดินไปด้วยกันในตอนจบEDเป็นอะไรที่ตราตรึงมากค่ะ
ทำให้นึกถึงตอนดราม่าเรเกนทุกที TT ไม่ใช่แค่ชี้แนะนำทางน้อง แต่น้องยังมีส่วนที่ทำให้เรเกนเติบโตขึ้น
ทั้งสองที่ค่อยๆ เติบโตไปพร้อมๆ กันนั้นมันช่าง......ฮือออ เฮ้อ เรเกนเอ๊ย โชคดีแล้วที่ได้เจอม็อบ

fahtoshi
2016.08.14

วันพฤหัสบดีที่ 2 มิถุนายน พ.ศ. 2559

「Kiznaiver」แปล : はじまりの速度




はじまりの速度

Artist : 三月のパンタシア
Single : はじまりの速度


傷つくのがこわい
kizutsuku no ga kowai
เพราะกลัวบาดเจ็บ
だから見えない空ひたすら否定して
dakara mie nai sora hitasura hitei shite
จึงตั้งใจปฏิเสธท้องฟ้าที่มองไม่เห็น
あの日の部屋で膝かかえてた僕の
ano hi no heya de hiza kakaete ta boku no
ตัวผมที่นั่งกอดเข่าอยู่ในห้องในวันนั้น
窓をほら君が開けたんだ
mado ohora kimi ga aketanda
เธอเป็นคนเปิดหน้าต่างออก

夏草がさわぐ道 駆けだす君と僕
natsu kusa ga sawagu michi kakedasu kimi to boku
ผมและเธอออกวิ่งบนถนนที่ต้นหญ้าหน้าร้อนขึ้นเรียงราย
繋ぐ手のひら汗ばんでふざけて笑った
tsunagu tenohira aseban de fuzake te waratta
ฝ่ามือที่ประสานกันชุ่มไปด้วยเหงื่อพลางหัวเราะหยอกเย้า

君のね 悔しさ思うたび
kimi no ne kuyashi sa omou tabi
ทุกครั้งที่นึกถึงความเสียใจของเธอ
泣きたくなるのはどうしてだろう?
naki taku naru no wa doshite darou?
ทำไมถึงอยากร้องไห้ขึ้นมากันนะ?
一人じゃないからこその印だとしたなら
hitori ja nai kara koso no shirushi da to shi ta nara
หากนี่คือเครื่องหมายที่แสดงว่าผมไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวแล้วล่ะก็
この痛みを抱きしめたいよ
kono itami o dakishimetai yo
ผมอยากจะโอบกอดความเจ็บปวดนี้ไว้

逆光で見えない背中に
gyakko de mie nai senaka ni
 “จะส่งถึงรึเปล่านะ?” ผมลองส่งเสียงเรียกอย่างแผ่วเบา
「とどいてる?」小さく呼びかけてみた
todoiteru chisaku yobikakete mita
ไปยังแผ่นหลังที่มองไม่เห็นเนื่องจากย้อนแสง
ふりかえる君の髪がふわり揺れる
furikaeru kimi no kami ga fuwari yureru
ผมของเธอที่หันหลังกลับมามอง ปลิวพลิ้วไหวเบาๆ
その速度を胸にたしかに刻んだ
sono sokudo o mune ni tashikani kizan da
ชั่วพริบตานั้น มันสลักตรึงลงบนอก

君が僕にくれた言葉
kimi no ga boku ni kure ta kotoba
คำพูดที่เธอมอบให้ผม
その一つ一つを思いだす
ima sono hitsosu hitotsu o omoidasu
ตอนนี้ นึกคำเหล่านั้นออกทีละคำ ทีละคำ
不安があふれ眠れない夜さえ
fuan ga afurenemure nai yoru sae
แม้กระทั่งคืนที่ความกังวลท่วมท้นจนนอนไม่หลับ
不思議だね 楽になれるんだ
fushigi da ne raku ni narerunda
น่าแปลกจังนะ รู้สึกสบายใจขึ้นมาเลยล่ะ

曇り空見えぬ星 数える君の声
kumorizora mie nu hoshi kazoeru kimi no koe
ท้องฟ้าเต็มไปด้วยเมฆ เสียงของเธอที่นับดาวที่มองไม่เห็น
瞼の裏にゆっくりと瞬き浮かんだ
mabuta no ura ni yukkuri to mabataki ukan da
พอกะพริบตาก็ค่อยๆ ลอยขึ้นมาใต้เปลือกตา

君のね 瞳の奥にある
kimi no ne hitomi no oku ni aru
ช่วยบอกชื่อของผมจริงๆ
本当の僕の名前を教えてよ
honto no boku no namae o oshiete yo
ที่อยู่ในส่วนลึกในดวงตาของเธอให้ทีสิ
ちゃかす君の手が頬にふわり触れる
chakasu kimi no te ga ho ho ni fuwari fureru
มือของเธอที่ขี้เล่น สัมผัสแก้มผมอย่างแผ่วเบา
その温度をとじこめたいと願った
sono ondo o tojikome tai to negatta
ผมปรารถนา อยากจะเก็บอุณหภูมินั้นไว้

心の右端 君が僕の名を
kokoro no migi hashi kimi ga boku no nao
ริมซ้ายของหัวใจ ถ้าเธอเรียกชื่อของผม
呼んでくれたらいつだって僕は走る
yonde kure tara itsu datte boku wo hashiru
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ผมจะวิ่งไปหา
走るよ 裸足でもかまわないから
hashiru yo hadashi demo kamawa nai kara
จะวิ่งไปหานะ ถึงจะเท้าเปล่าก็ไม่เป็นไร
傷ついたって擦りきれたって
kizutsui tatte Tsurukire tatte
แม้บาดเจ็บ สะบักสะบอมก็ไม่เป็นไร
かまわないから走っていくから…
kamawa nai kara hashitte iku kara
ผมจะวิ่งไปหาเธอ

君のね 抱えた悲しみ
kimi no ne kakeaeta kanashimi
ความโศกเศร้าที่เธอโอบกอดไว้
半分でいい 僕にわけてよ
hanbun de ii boku ni wake te yo
ครึ่งนึงก็ได้ แบ่งมันมาให้ผมเถอะ
信じあえるからこその証だとしたなら
shinjiaeru kara koso no akashi dato shitanara
หากนี่เป็นหลักฐานแสดงถึงความเชื่อใจกันและกันแล้วล่ะก็
この痛みは僕の誇りだ
kono itami wa boku no hokori da
ความเจ็บปวดนี้ก็คือความภูมิใจของผม

逆光で見えない未来に
gyakko de mie nai mirai ni
 “รอก่อนนะ” ผมลองส่งเสียงเรียกดังๆ
「待っててね」大きく呼びかけてみた
matte te ne okiku yobikake te mita
ถึงอนาคตที่มองไม่เห็นเนื่องจากย้อนแสงนั้น
ふりかえる君の髪がふわり揺れる
furikaeru Kimi no kami ga fuwari yureru
ผมของเธอที่หันหลังกลับมามอง ปลิวพลิ้วไหวเบาๆ
その速度を胸にたしかに刻んだ
sono sokudo o mune ni tashikani kizan da
ชั่วพริบตานั้น มันสลักตรึงลงบนอก


-----------------------------------------------------------


เพลง ED จากอนิเมเรื่อง Kiznaiver ซึ่งกำลังฉายอยู่ในซีซั่นนี้ค่ะ ตั้งแต่ดูเรื่องนี้ตอนแรกก็ชอบเพลงนี้เลย เนื้อหาเข้ากับอนิเม แถมภาพประกอบยังสุดยอด
(ถ้าใครที่ดูอนิเมเรื่องนี้ หากสังเกตดีๆ ดอกไม้ที่สาวๆ ถือในเพลงนั้น ดูจากความหมายแล้วเหมือนสปอยเรื่องราวแต่ละคนเลย)
พอดีเมื่อวานเพลงนี้วางแผง ได้ฟังเพลงแบบเต็มๆ แล้วเพราะมาก ไม่ผิดหวังจริงๆ ทำให้ชอบยิ่งขึ้นไปอีกจึงหยิบยกมาแปลค่ะ
ปล. เราชอบชิโดริค่ะ อวยกับคัตจังสุดใจขาดดิ้น ฉากสารภาพรักของเธอตราตรึงใจมาก

fahtoshi
2015.06.02


วันจันทร์ที่ 30 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

「入野自由」แปล : 見果てぬ世界、繋がる想い





見果てぬ世界、繋がる想い
Artist : 入野自由
Album : 僕の見つけたもの


世界にひとつだけの自分の足で
sekai ni hitotsu dake no jibun no ashi de
เท้าของผมที่เดินวนไปรอบๆ
周りまわった
mawari mawatta
มีเพียงหนึ่งเดียวในโลกนี้
世界にふたつとない星空を集め
sekai ni futatsu to nai hoshizora wo atsume
รวบรวมท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวซึ่งหาดูไม่ได้จากที่ไหนไว้ในโลกนี้
ほら、見せてあげようか
hora misete ageyou ka
มาสิ ผมจะให้เธอดู

あの日知ったものは愛じゃない
ano hi shitetta mono wa ai janai
สิ่งที่รู้จักในวันนั้นไม่ใช่ความรัก
とは言え何かもわかってない
towa ie nani ka mo wakattenai
ถึงจะพูดอย่างงั้นก็ไม่รู้อยู่ดีว่ามันคืออะไร
だけど確かに残る想い
dakedo tashika ni nokoru omoi
ถึงอย่างนั้น ความรู้สึกที่หลงเหลืออยู่นี้
繋いでいたいんだ
tsunaideitainda
จริงอยู่ที่ว่าผมอยากจะเชื่อมต่อกับมัน
まるでよくある自伝みたい
maru de yoku aru jiden mitai
ราวกับหนังสือชีวประวัติที่มีให้เห็นบ่อยๆ
だけどかっこつけるわけじゃない
dakedo kakko tsukeru wake janai
ไม่ได้ทำเท่หรอกนะ
ただただひとつ残る想いを
tada tada hitotsu nokoru omoi wo
เพียงแต่ ผมเพียงแค่อยากจะเชื่อมต่อ
繋いでいたいんだ
tsunaideitainda
ความรู้สึกเพียงหนึ่งเดียวที่หลงเหลืออยู่นี้

いつか消えて
itsuka kiete
ถ้าสักวันหนึ่ง
しまいそうになったら
shimai sou ni nattara
มันจะเลือนหายไปล่ะก็
この歌にのせ 風に飛び乗って
kono uta ni no se kaze ni tobinotte
จะให้เพลงนี้โบยบินไปตามสายลม

世界中の果てまで
Sekaijuu no hate made
จนกว่าจะถึงจุดจบของโลก

もっともっと遠くへゆけるさ
motto motto tooku e yukeru sa
ไปได้อีก ยังไปได้อีกไกลน่า
固くなった大地を踏みながら
katakunatta daichi wo fuminagara
ขณะเหยียบย่างพื้นดินแห้งแข็ง
君も君も それを知りたいならここへおいで
kimi mo kimi mo sore wo shiritainara koko e oide
เธอเอง ถ้าเธอเองอยากจะรู้จักมันล่ะก็ มานี่สิ
音のない言葉で 繋いでいたいんだ
oto no nai kotoba de tsunaideitainda
ผมอยากผูกพันกับเธอด้วยถ้อยคำไร้เสียง

自由を忘れて焦った
jiyuu wo wasureteasetta
รู้สึกร้อนรนที่หลงลืมอิสระ
何が自由かも濁ってた
nani ga jiyuu ka mo nigotteta
อิสระอะไรบางอย่างที่มีก็ดูคลุมเครือ
カタチばっかもう気にしちゃって
katachi bakka mou ki ni shichatte
ทำให้ผมเอาแต่กังวลเรื่องรูปร่างของมัน
柄でもないや
gara de mo nai ya
ทั้งที่มันไม่มีรูปแบบอะไรสักหน่อย

あの日見えなかったオーロラ
ano hi mienakatta AURORA
ออโรร่าที่ไม่เคยเห็นในวันนั้น
それは、僕にとって素敵な空
sore wa, boku ni totte suteki na sora
สำหรับผมแล้วมันคือท้องฟ้าที่งดงาม
見えなかった光でさえも
mienakatta hikari sae mo
แม้กระทั่งแสงที่ไม่เคยเห็น
繋いでいたいんだ
tsunaideitainda
ผมก็อยากเชื่อมต่อกับมัน

上手くいかない事は
umaku ikanai koto wa
เรื่องที่ไปไม่ค่อยสวยน่ะ
とりあえず置いといたら
toriaezu oi to itara
ก่อนอื่น ถ้าลองวางทิ้งไว้ก่อนล่ะ
ほら 丸く収まったりして…
hora maruku osamattarishite…
ดูสิ รวมกันเป็นก้อนกลม
そんくらい少しずつのスタンス
sonkurai sukoshi zutsu no STANCE
ด้วย STANCE จากแค่นั้นทีละเล็กทีละน้อย

元々近くにあるものが
Motomoto chikaku ni aru mono ga
ของที่อยู่ใกล้ตัวมาตั้งแต่แรก
やっと見えるようになっただけだから
Yatto mieru you ni natta dake dakara
ในที่สุดก็มองเห็นเสียที เพราะฉะนั้น
義理も意味も 何もいらないからここへおいで
Giri mo imi mo nani mo iranai kara koko e oide
ความถูกต้องเอย ความหมายเอย ไม่ต้องการอะไรทั้งนั้นแหละ มานี่สิ
飾らない心で 繋いでいたいんだ
Kazaranai kokoro de tsunaideitainda
ผมอยากผูกพันกับเธอด้วยหัวใจที่ปราศจากการเติมแต่ง

昨日も今日もどうしようもない痛みの前じゃ
kinou mo kyou mo doushiyou mo nai itami no mae ja
เมื่อวานกับวันนี้ก็ไม่รู้จะทำยังไงกับความเจ็บปวดตรงหน้าดี
迷いも戸惑いもするかもしれないが
mayoi mo tomadoi mo suru ka mo shirenai ga
อาจหลงทางบ้างลังเลบ้าง
適当以上で真面目以下
dekitou ijou de majime ika
เกินกว่าปกติ แต่ไม่ถึงขั้นจริงจังมาก
そうまだまだ出会い叫び歩き足りない!
sou mada mada deai sakebi aruki tarinai!
ใช่แล้ว ยังหรอก การพานพบ การกู่ร้อง การเดินทางมันยังไม่พอนะ!

世界にひとつだけの自分の足で
sekai ni hitotsu dake no jibun no ashi de
เท้าของผมที่เดินวนไปรอบๆ
周りまわった
mawari mawatta
มีเพียงหนึ่งเดียวในโลกนี้

果てしのない果てまで
hateshi no nai hate made
จนกว่าจะถึงปลายทางที่ไม่มีสิ้นสุด

もっともっと遠くへゆけるさ
motto motto tooku e yukeru sa
ไปได้อีก ยังไปได้อีกไกลน่า
固くなった大地を踏みながら
katakunatta daichi wo fuminagara
ขณะเหยียบย่างพื้นดินแห้งแข็ง
君も君も これを知りたいならここへおいで
kimi mo kimi mo kore wo shiritainara koko e oide
เธอเอง ถ้าเธอเองอยากจะรู้จักมันล่ะก็ มานี่สิ
音のない言葉で
oto no nai kotoba de
ด้วยถ้อยคำไร้เสียง

元々近くにあるものが
Motomoto chikaku ni aru mono ga
ของที่อยู่ใกล้ตัวมาตั้งแต่แรก
やっと見えるようになっただけだから
Yatto mieru you ni natta dake dakara
ในที่สุดก็มองเห็นเสียที เพราะฉะนั้น
義理も意味も 何もいらないからここへおいで
Giri mo imi mo nani mo iranai kara koko e oide
ความถูกต้องเอย ความหมายเอย ไม่ต้องการอะไรทั้งนั้นแหละ มานี่สิ
飾らない心で 繋いでいたいんだ
Kazaranai kokoro de tsunaideitainda
ผมอยากผูกพันกับเธอด้วยหัวใจที่ปราศจากการเติมแต่ง

世界にひとつだけの自分の足で
sekai ni hitotsu dake no jibun no ashi de
เท้าของผมที่เดินวนไปรอบๆ
周りまわった
mawari mawatta
มีเพียงหนึ่งเดียวในโลกนี้
世界にふたつとない星空を集め
sekai ni futatsu to nai hoshizora wo atsume
รวบรวมท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวซึ่งหาดูไม่ได้จากที่ไหนไว้ในโลกนี้
ほら、見せてあげようか
hora, misete ageyou ka
มาสิ ผมจะให้เธอดู


-----------------------------------------------------------


見果てぬ世界、繋がる想い เป็นเพลงในมินิอัลบั้มลำดับที่ 5 ของอิริโนะ
ที่มีชื่อว่า僕の見つけたもの」ซึ่งวางจำหน่ายเมื่อปีที่แล้ว ในวันที่ 8 พ.ค. ค่ะ
ส่วนตัวแล้วเป็นเพลงที่แปลยากพอสมควร เพราะความอ้อนด้อยของตัวเอง แต่ด้วยใจรัก (เจ้าของเพลง) เลยแปลออกมาได้สำเร็จค่ะ 555
เพลงนี้มีความพิเศษตรงที่เมโลดี้มันจะค่อยๆ พีคขึ้นเรื่อยๆ ยิ่งตอนท้ายๆ นี่ชอบมาก  
ใครยังไม่เคยฟังแนะนำให้ไปฟังค่ะ ดูเอ็มวีด้วยก็จะดีมาก (อิริโนะเล่นเปียโนของเล่นน่ารักน่าฟัดจริงๆ)
และถ้ามีโอกาสดู Kiramune Music Festival 2015 ด้วยอีกก็จะยิ่งดีเข้าไปใหญ่เลยค่ะ
แสงสีภาพบนเวทีเล่นล้อกับเพลงได้เข้ากันสุดๆ ยิ่งท่อน果てしのない果てまで
บนเวทีจะฉายเป็นภาพโลก เหมือนกับว่าอิริโนะกำลังยืนอยู่บนโลกยังไงยังงั้น 
ในเพลงนี้มีชอบหลายท่อนค่ะ แต่ที่ชอบที่สุดคงไม่พ้นここへおいで  ฟังแล้วเล่นทำเอาเราอยากจะพุ่งเข้าไปหาอิริโนะเดี๋ยวนั้นเลยล่ะค่ะ (หัวเราะ)